👤

Translate :

Heureusement, il y a le fils de Madame Truchi , Il habite de l'autre cote de la rue , au-dessus de la boulangerie de ses parents . Il a dix-sept ans , mais il parait beaucoup moins . Quand je suis venue habiter ici, il a commence a m'envoyer des lettres . Il ne les mettait pas dans la boite aux lettres ,mais il les laissait devant la porte , quand il savait que j'allais sortir . Sur l'enveloppe il mettait mon nom : Mademoiselle Zayane. Lui s'appelle Lucien . II ne va plus au lycee , il travaille dans la boulangerie . Il a deja la peau tres blanche , comme s'il avait transporte de la farine .


Răspuns :

Din fericire , există fiul doamnei Truchi , El trăiește pe partea cealaltă a străzii , deasupra brutării de părinții săi . El are șaptesprezece ani , dar pare ca are  mult mai puțin . Când a venit să locuiască aici , a început să -mi trimită scrisori . El nu le-a pus în cutia poștală , dar el le-a lăsat la ușă , când știa că am fost plecata afară . Pe plic el a pus numele meu : Domnisoara Zayane . El se numea Lucien . Este trecerea de la liceu , a lucrat la brutărie . El are deja o piele foarte albă , ca și cum ar transporta făină .
Vă mulțumim pentru vizita pe platforma noastră dedicată Franceza. Sperăm că informațiile prezentate v-au fost utile. Dacă aveți întrebări sau aveți nevoie de suport suplimentar, nu ezitați să ne contactați. Așteptăm cu entuziasm să reveniți și vă invităm să ne adăugați la lista de favorite!


Viz Lesson: Alte intrebari